Cormega - Industry 가사 해석
[Intro: Louis Farrakhan sample]
Listen to me good
내 말 잘 들어
The artist is the most important person
아티스트는 누구보다 중요한 사람이야
You are the feature
그 특별한 존재가 바로 너라고
People listen to you, they don't listen to their preachers
사람들은 네 말을 듣지 목사 설교 따위는 듣지 않아
[Verse 1: Cormega]
Exaggerated tales of hustlin'
본인 얘기는 졸라 부풀리면서
We quick to pass judgment and fail our brothers
남 얘기는 쉽게 판단하고 낙인을 찍어
Instead of talkin' 'bout Lauryn Hill, talk about Lauryn's skill
로린힐 뒷담 깔 시간에 랩 스킬에 대해 얘기하라고
Truth be told there may never be a girl as ill
솔까 로린힐 같은 여자 래퍼 또 나오기 힘들걸
Don't gossip 'bout Dame Dash, give props to Dame hand
데임 대쉬도 그만 까고 존경 좀 해봐
For the rise of Jay and for signin' Kanye, man (you know what I'm sayin'?)
제이지를 키우고 칸예랑 계약도 했다고(유남생?)
Niggas is crazy that's why we ain't got shit
그러니 허구헌 날 그 모양 그 꼴이지
Rappers hate each other not the labels that got rich
래퍼들이 서로는 싫어하면서 정작 돈 버는 레이블한테는 조용해
Don't care about culture they only want profit
레이블은 문화 따위 신경 안 써 돈벌이만 중요하지
If your album sells slow bet you get dropped quick
앨범이 안 팔리면 너는 바로 계약 해지야
Q-Tip warned us the industry's toxic
큐팁이 이 문제에 대해 경고했었지
For reference check out B.D.P - Sex and Violence (brrrrrah!!)
참고로 부기다운프로덕션즈의 섹스 앤 바이올런스도 들어봐
Styles made I Get High, it was playin' all day
스타일즈가 마약 관련 곡을 내면 하루 종일 나오는데
When Styles made I'm Black, it didn't get enough play (WORD!)
인종 문제 관련 곡을 내면 틀어주는 데가 없어
I guess they got a problem with anything positive
레이블은 긍정적인 거에 알레르기라도 있나
Doesn't make sense if it doesn't bring dollars in
돈 안 되는 건 할 가치가 없다는 거겠지
[Interlude: Louis Farrakhan sample]
Those that managed us
매니저
Those that were our agents
에이전트
Those that were our accountants
회계사
Those that were the records executives
레코드 임원
Those that were the owners of the record label
음반 레이블 소유주
You never got true accounting for nothing that you did
이런 것들 때문에 아티스트는 제대로 정산받지도 못해
[Verse 2: Cormega]
What's the difference between a label and pimpin'?
레이블이랑 창녀촌이랑 뭐가 달라?
You sell yourself, they tell you how to spend it
몸 파는 놈 따로 있고 돈 버는 놈 따로 있지
Ho ass niggas slow down, listen
흥분하지 말고 내 말을 마저 들어봐
Pimps prey on minds with no ambition
창녀촌 포주는 의지박약한 애들을 먹잇감으로 삼아
They keep you fly — image is promotion
애들을 치장시켜 이미지가 곧 홍보니까
They keep you high, so a nigga isn't focused
뿅 가게 만들어서 판단력을 저하시켜
You livin' in a moment, feeling yourself
그러면 오늘만 사는 놈처럼 되는거야 뽕이 충만하거든
They livin' in plush homes, what’s really success?
근대 삐까뻔쩍하게 사는 건 레이블 놈들 과연 누가 성공한 걸까?
And what's swag? I don't care how you dress
스웩이 뭔데? 네가 걸친 옷이나
Or what you drive, I want rhymes that really impress
끌고 다니는 차에는 관심 없어 그저 존나 쩌는 가사를 원할 뿐
You say it's all about money, do you even invest?
돈이 전부라고 하던데 돈은 좀 굴리고 있니?
Any time in your rhymes, let me guess
네 가사야 뭐 안 봐도 뻔하지
You so nice you don't write it just comes to you
존나 잘나서 가사가 막 샘솟아
'Cause you the shit — nah, you just doo-doo
그건 ㅈ되는게 아니고 ㅈ같은 거야
I'll lyrically abuse any rapper who choose to
어디 자신 있으면 나한테 덤벼봐
Step to me, I will bring it right to you!
내가 가사로 쳐발라줄 테니까
[Interlude: Louis Farrakhan sample]
Who do you think you are?
네가 뭐라도 되는 줄 알아?
To them you are nothing but a piece of meat
레이블한테 너는 그냥 고기 한 점일 뿐이야
And you are only as valuable as your last hit song
히트곡을 낼 때만 쓸모가 있지
And when you make no more hit songs
히트곡 못 만들면 어떻게 되는지 알아?
Nobody cares for you no more
바로 찬밥 신세 되는거야
[Verse 3: Cormega]
Men lie, women lie, numbers can be altered
여기도 거짓말 저기도 거짓말 숫자를 뻥튀기 하려고
To look high, shareholders hate takin' losses
조작질까지 해 주주는 손해보는 걸 싫어하거든
This is business, they don't care about your lyrics
이건 비즈니스라고 가사는 알 바 아냐
The better you sell, the better future for their children
네가 잘 나가면 레이블 자식새끼들이 잘 살게 되겠지
Controversy sells so they support conflict
논란거리는 돈이 되지 그래서 레이블은 갈등을 부추겨
Makes more progress means more profit
갈등이 심할 수록 더 큰 돈을 만질 수 있어
And artists get killed they say they so sorry
그러다 아티스트가 죽으면 유감 표명하고 땡이야
Meanwhile they tell you the date of his next project
그러면서 사후 앨범 발매일을 홍보해
What a life, death made it more profit
인생무상 죽어야 돈을 더 잘 벌어
Record companies get paid for your drama
레코드 회사는 아티스트의 서사에 돈을 써
BET에서는 Beef DVD를 틀어주네
So every artist who was on it was beefin' for free
여기 나오는 아티스트는 한 푼도 못 받고 공짜로 디스전을 한거야
While the royalties are going to QD3
로열티는 QD3가 먹었어
He Quincy Jones son, what he know about beef?
퀸시 존스 아들래미가 디스전에 대해 뭘 알겠냐?
No disrespect intended, I know he got beats
일부러 까는 건 아냐 얘도 재능은 있어
But it's deep how the rich get paid off our grief
그런데 부자가 아티스트 간 갈등으로 돈 버는 건 문제가 있다는 거지
[Outro: Louis Farrakhan sample]
And every one of our great artists they die — with nothing
훌륭한 아티스트는 무의미하게 죽어가고
And the record company executives were rich, sending their kids to college
레코드 회사 사장은 부자에다가 자식들을 좋은 학교에 보내지
You’re not stupid — you are brilliant
야 너 등신 머저리 아니잖아 너 총명하잖아
But the question is: can you put your brilliance in a song?
너의 그 총명함을 노래에 담을 수는 없는거야?
Can you put the conditions of the world in a song and inspire young people all over the world?
문제 의식을 담은 노래로 전 세계 젊은이들에게 영감을 줄 수는 없는거야?
댓글
댓글 쓰기